Уважаемые гости и участники круглого стола, дорогие друзья!
Я рад приветствовать всех участников международного круглого стола, проходящего в рамках празднования Дней славянской письменности и культуры.
Напомню кратко, что в славянских странах, особенно на Балканах, этот праздник широко отмечается уже более полутора веков. Для них день памяти святых равноапостольных Кирилла и Мефодия ? дата, которая объединила и актуализировала темы государственной независимости и братского единства славянских народов. У нас в стране в новейшее время праздник был возрожден в 1986 г. по инициативе лучших представителей советской интеллигенции ? академика Д. Лихачева, писателей В. Распутина, В. Белова, В. Астафьева, и его главной идеей стала идея значимости просвещения, важности сохранения духовного наследия нашего народа.
Согласно этой доброй традиции в Саратове Дни славянской письменности и культуры организованы совместно Саратовской епархией и ведущими вузами города ? Саратовским государственным университетом и Саратовским социально-экономическим институтом. Праздничные мероприятия начались вчера: наши гости, замечательные писатели и публицисты протоиерей Владимир Вигилянский и Олеся Николаева встретились с читателями в этих вузах. Завтра, 18 мая, будет работать международный семинар «Культурные традиции России и Китая и глобализация современного мира». 23 мая состоится презентация книги А.И. Мраморнова «Судебный процесс против саратовского духовенства в 1918-1919 гг.». В рамках празднования пройдут также день открытых дверей в Саратовской православной духовной семинарии и межъепархиальном духовном училище, и ряд других мероприятий, творческих конкурсов.
В сам день памяти святых равноапостольных Мефодия и Кирилла, учителей Словенских, после богослужения в Покровском храме пройдет Крестный ход к Поклонному кресту на Театральной площади, где будет совершено молебное пение святым.
Возвращаясь к главной теме празднования, хочу подчеркнуть: Православная Церковь никогда не разделяла две стороны подвига святых Кирилла и Мефодия: сторону, как сказали бы сегодня, интеллектуальную — задачу создания письменности и литературного языка; и сторону духовную — просвещение славянских народов светом Христовой истины. Их труды положили начало созданию живого, возвышенного, гибкого литературного языка, способного выразить всю глубину взаимоотношений Бога и человека. Благодаря подвигу этих святых Русь получила слово Божие на понятном языке, и теперь уже Русская Церковь как бы приняла эстафету и продолжила дело проповеди Евангелия, которое вдохновляло равноапостольных братьев.
Прежде всего, Русской Церкви предстояло дело внутренней миссии на огромной собственной территории, которое потребовало столетий. Тюркские, финноугорские и другие народности Поволжья, Севера, Зауралья были крещены и просвещены: им также было проповедано слово Божие на родном для них языке.
Прямым продолжением дела святых братьев Кирилла и Мефодия стала проповедь на Алтае, в Сибири, на Дальнем Востоке. Замечательные примеры того, как много может сделать даже один человек, воодушевленный любовью ко Христу, мы видим в житиях святителя Иннокентия, митрополита Московского, которого называют апостолом Сибири и Америки, и святителя Николая Японского.
Совершенно уникальной по своему значению и для России, и для христианства в целом была духовная миссия Русской Православной Церкви в Пекине, действовавшая с начала XVIII в. Одной из задач миссии было глубокое изучение китайского языка и культуры. Глава девятой духовной миссии (с 1808 по 1820 год) архимандрит Иакинф Бичурин считается основоположником российской синологии, его труды не потеряли актуальности и по сей день. Они имели не только научно-исследовательское значение, но и подготовили почву для перевода Священного Писания и проповеди среди местного населения.
Интересно, что в 1858—1864 годах начальником Русской духовной миссии в Пекине был наш земляк, выпускник Саратовской семинарии святитель Гурий (Карпов). Он родился в семье священника Свято-Троицкого собора, по окончании семинарии поступил в Санкт-Петербургскую духовную академию, где все годы учебы считался одним из сильнейших студентов. Приняв монашество, по собственному желанию отправился в Пекинскую духовную миссию. В Китае провел в общей сложности, с небольшим перерывом, 18 лет. Святитель предпринял поистине титанический апостольский труд по переводу Нового Завета и богослужебных книг. Один из его современников и почитателей писал: «… Венец трудов архимандрита Гурия в Пекине – это то, что он, изучив китайский язык как родной, перевел на него Святое Евангелие, по которому и благовествует слово Христа Спасителя современный нам апостол в Японии Преосвященный Николай». Перед нами ? свидетельство тому, что дело проповеди, начатое святыми Кириллом и Мефодием, продолжалось Русской Церковью и ее миссионерами из века в век.
Деятельность Русской миссии привела к созданию Китайской Православной Церкви, которая, к сожалению, в результате событий XX века была практически полностью разгромлена. Сегодня участником нашего круглого стола является протоиерей Дионисий Поздняев ? человек, который пытается в наших условиях, своими силами и силами своих немногочисленных помощников продолжить дело проповеди христианства в Гонконге и на материковом Китае. 10-15 мая состоялся очень значимый визит в Китай Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла. Все мы, конечно, желаем, чтобы наконец-то были ликвидированы те законодательные препоны, которые очень затрудняют дело проповеди Православия и возрождения Православной Церкви в Китае.
Еще раз подчеркну: подвиг святых Кирилла и Мефодия ? это не что-то единичное, не свойственное Православной Церкви. И в древние времена, и в наше время Православие несет в себе мощный потенциал подлинно просветительской деятельности. Свет Христовой истины, богопознания открывает человеку и новые границы постижения мира, и полноту познания самого себя, и истинную цель нашего земного существования.
Сегодня в адрес Русской Православной Церкви можно услышать упреки в отсутствии активного миссионерства, самой традиции проповеди, в сравнении с Церковью католической. Это не так. Но дело в том, что, действительно, эта традиция была насильственно прервана в ХХ веке, и сегодня мы делаем все, чтобы вновь проповедовать слово Божие «и ближним, и дальним». Прежде всего, вновь необходима, и она ведется, внутренняя миссия в своей стране, среди собственного народа. И, возможно, после семи десятилетий активно насаждаемого безбожия эта миссия является не менее сложной, чем проповедь в какой-то языческой стране.
Продолжается перевод Слова Божия на языки так называемых малых народов России, одно из последних по времени изданий – Евангелие на нанайском языке. Православная проповедь звучит и в Африке, и в Азии. Появились храмы и православные общины в Пакистане, Индонезии, Таиланде, других странах. Это пока еще небольшие ростки, но тем не менее, они очень ценны: они показывают, что и в наше время проповедь о Христе может затронуть сердца самых разных людей, людей разных национальностей и культур.
И в этом смысле дело равноапостольных Кирилла и Мефодия не принадлежит только далекому прошлому, о котором можно лишь вспоминать с должным почтением,? оно продолжается и в наше время. И отмечая день памяти этих святых, мы имеем возможность получить для себя важный и актуальный опыт, который поможет каждому из нас исполнять то служение, которое мы несем сегодня.
17 мая 2013 г.