Размер шрифта
  • А
  • А
  • А
Изображения

Вопросы архиерею (архив)

Дата:

21.06.2006

Ваше Преосвященство, недавно я сделал для себя «открытие». В разных молитвословах некоторые молитвы напечатаны по-разному. Приведу несколько примеров: 1. Чин литии, совершаемый мирянином. Во многих молитвословах после молитвы «Отче наш» напечатан псалом 90-й, но в книге «Псалтирь и молитвы по усопшим» (из-во «Отчий дом», Москва, 2004 г.) этого псалма нет, а в окончании литии вместо «Честнейшую Херувим …» напечатана молитва «Достойно есть …» и нет молитвы «Во блаженном успении вечный покой…». 2. Молитвы утренние. В молитвослове на церковнославянском языке в молитве 8-й напечатано: «Вера же вместо дел да вменится мне, Боже мой, не взыщеши бо дел отнюд оправдающих мя». Тогда как в остальных молитвословах напечатано слово не «взыщеши», а «обрящеши бо». Смысл тот же, но слова разные. 3. Окончание утренних молитв в разных молитвословах предлагается по-разному, во многих без молитвы «Достойно есть…». Также в начале утренних молитв «Молитва мытаря» где-то есть, а где-то нет. Хотя это и мелочи, но мне кажется, что не должно быть расхождений, все должно быть одинаковым, ведь основные молитвенные правила формировались много веков. Ответьте, если можно, откуда берутся разночтения?

Отвечает Епископ Саратовский и Вольский Лонгин:

Молитвы, которые входят в чин богослужения, из которых сложились молитвенные правила, создавались в разное время, разными людьми, в разных концах православного мира. В наших богослужебных книгах и молитвословах одновременно сосуществуют разные переводы и изводы переводов с греческого на церковнославянский язык. Поскольку богослужебные книги переводились в разное время, они содержат синонимичные слова, которые употреблялись в языке в тот или иной период. Классический пример: за каждым богослужением произносится ектенья, одно из прошений которой звучит так: «весь живот наш Христу Богу предадим…». В то же время на панихиде, в чине погребения мы поем: «Со святыми упокой, Христе, души раб твоих, идеже несть болезнь, ни печаль, ни воздыхание, но жизнь бесконечная». Это пример тому, как два синонима разновременного происхождения в богослужебной практике употребляются теперь одновременно, и в этом нет абсолютно ничего предосудительного.

Однако надо учесть и то, что сегодня православные молитвословы, как «товар, пользующийся спросом», выпускают и различные светские издательства, и в таких книгах возможны ошибки. Лучше всего выбрать молитвослов, выверенный и разрешенный к печати Издательским советом Русской Православной Церкви.

Вернуться к списку вопросов
наверх
8 960 346 31 048 960 346 31 04
Версия для слабовидящих
12+